Airvault


Airvault est une ville parsemée de trésors architecturaux.

Elle détient également des richesses naturelles avec le Thouet qui traverse la ville et agrémente les randonnées pédestres ou à VTT...


Airvault is a small charming town with many architectural treasures. It also has natural interest with the river Thouet, various footpaths and cycling tracks.


Fontaine souterraine

La fontaine souterraine


La fontaine souterraine est un site exceptionnel et unique de par son aménagement.

L’Office de Tourisme vous fournira gratuitement la clé pour la visite des lieux en échange d’une pièce d'identité et de l’acceptation du règlement avec votre signature. Cette clé vous sera prêtée lors des horaires d’ouverture. Lors des fermetures de l’Office de Tourisme, vous pouvez vous adresser au musée d’Airvault qui vous fournira la clé en saison.

En cas de demande préalable, nous vous proposons une visite des lieux pour les groupes. Le nombre est limité à 15 personnes à la fois. Contactez l’Office de Tourisme : 05 49 70 84 03.


The underground fountain spring is an exceptional and unique sight to see.

During its opening hours, the town tourist information office lends you the key to visit freely this precious place. You just have to leave an identity card in caution. When the information office is closed, the key can be borrowed at the Museum ; their opening hours :  2.30 pm to 6.30 pm from April the 15th to October the 31st.

A guided tour for groups is also possible on booking. Call the tourist info centre at 05 49 70 84 03.


L’église abbatiale Saint-Pierre

Ce Monument Historique est un pur joyau de l’art roman, un superbe assemblage d’architecture des XIe, XIIe et XIIIe siècles.Abbatiale Saint-Pierre

Venez découvrir ses magnifiques chapiteaux historiés, ses voûtes de style Plantagenêt, son orgue mécanique classé Monument Historique, le tombeau sculpté de son premier abbé Pierre-de-Saine-Fontaine.

L’orgue à cylindre est un instrument rare et unique dans l’Ouest de la France. Construit à Mirecourt, il a été restauré en 2011. La commune possède actuellement 8 cylindres sur les 12 présents à l'origine.


Visites guidées possibles et démonstrations de l’orgue à cylindre toute l’année sur rendez-vous pour les groupes. Service patrimoine de la mairie d'Airvault : 05 49 64 69 51 & Association de l’Abbatiale Saint-Pierre : 05 49 70 81 92.

Pour la saison estivale 2018, visites guidées de l’abbatiale et démonstration de l’orgue à cylindre du mercredi au lundi, départs à 10 h 30 et 15 h 30. Rendez-vous devant l'église. Visite gratuite.

→ Découvrez le site Internet de l’Abbatiale Saint-Pierre d’Airvault.

This historical monument is a real treasure of Romanic art from the XIth, XIIth and XIIIth centuries.

Discover its magnificent chapters, its vaults in a Plantagenets' style, the mechanical organ classified as Historical Monument, Pierre-de-Sainte-Fontaine’s tomb, first abbot of Airvault covered with a carved stone, etc.

The mechanical organ is a rare and unique instrument of west France. Built in Mirecourt, it was restored in 2011. The town hall has currently 8 cylinders left out of 12 in the origin.

Possibility of guided tour and organ demonstration for groups on booking all year round.  Service Patrimoine at the town hall of Airvault : 05 49 64 70 13 & Saint-Pierre Abbey Association : 05 49 70 81 92.


Musée - Abbaye              Les bâtiments conventuels à l’abbaye

L’abbaye a été aménagée aux XIe et XIIe siècles sous l’abbé Pierre de Saine-Fontaine.

Depuis 1975 un important musée ethnographique y est installé. On y visite le logis abbatial, le cuvier et la prison (ancienne porte de l’abbaye). Le musée Jacques Guidez comporte une vingtaine de salles présentant les arts et traditions populaires des XIXe et XXe siècles.


The abbey was built during the XIth and XIIth centuries with Abbot Pierre de Sainte-Fontaine.

Since 1975, an important ethnographic museum is settled there. Visit the abbatial lodging house, the laundry and the prison (the former gate of the abbey). The Jacques Guidez museum contains about twenty rooms presenting the arts and the popular traditions of the XIXth and XXth centuries.


Les halles

Les Halles

Les halles reconstruites au XIXe siècle, remplaçant celles datant du Moyen-âge, témoignent de l’importance du commerce à Airvault.

Aujourd’hui encore, les halles ont gardé leur fonction en accueillant un marché chaque samedi matin, un marché d’artisans d’art le premier samedi de chaque mois de mars à octobre, une animation en complément est également proposée de mi-mars à septembre. De plus, un Marché des Producteurs de Pays est organisé en partenariat avec la Chambre d’Agriculture et T2A, l’Office de Tourisme, qui se déroule chaque premier jeudi d’août.


→ Découvrir les marchés sur le territoire Airvaudais-Val du Thouet


Rebuilt in the  XIXth century, the covered market shows the importance of  trade business in Airvault since the middle-ages.

Still today, the Saturday morning market takes place under this historical spot. Also organized : creative craftsman's market on first Saturday from March till October, market entertainment from March till September and the Market of the local producers which takes place on every first Thursday of August.  


Pont de VernayLe pont de Vernay

Le pont de Vernay, de style roman, date du XIIe siècle : il assurait la liaison entre le château de Vernay et le bourg d'Airvault.


Built in the XIIth century in a Romanic style, the bridge provided through its role as special coordinator to the castle of Vernay and the village of Airvault.


Pont de Soulièvres

Le pont de Soulièvres

Sa construction se situe entre le XIIIe  et le XIVe siècles. Il a été radicalement restauré et succède à un pont en bois plus ancien. Le pont se situe dans la superbe prairie de Soulièvres.

Its construction is situated between the XIIIth and XIVth centuries and is situated in the magnificent meadow of Soulièvres. The bridge was radically restored and replaces an older wooden one.  

La prairie de SoulièvresLa prairie de Soulièvres

Cette prairie de 15 hectares est entourée d'une forêt dominée par des cèdres centenaires.

Chaque année, la prairie accueille certains festivals de l’été et des événements tout au long de l’année.

This 15 hectares meadow is surrounded with a forest dominated by hundred-year-old cedars.

Every year, the meadow welcomes festivals of the summer and events all year round.


Le lavoir de SoulièvresLes lavoirs

Huit lavoirs ont existé sur le territoire. Découvrez leur histoire sur la commune de Soulièvres en parcourant la randonnée « La Cendronne » et avec le livret « Les lavoirs et les gués » édité par le service patrimoine de la mairie d’Airvault.

Eight wash-houses existed on the territory. Discover their history around Soulièvres by travelling the hiking path  “La Cendronne " or with the notebook     "wash-houses and fords " published  by the heritage  department of the town hall of Airvault.



Le ThouetLa vallée du Thouet

Le Thouet parcourt 120 km depuis sa source au Beugnon jusqu’à Saumur. Il agrémente les balades à Airvault et à Saint-Loup-sur-Thouet, où vous croiserez de nombreux moulins.

 Découvrez la Vallée du Thouet !

The River Thouet travels 120 km since its spring in Beugnon up to Saumur. Take a stroll along walking paths through the nearby water mills in Airvault and Saint-Loup-sur-Thouet.

Les escaliers reliant la rue du Vieux châteaux et la rue du dépôt à sel


Les ruelles & les venelles


La ville d’Airvault s’est principalement développée à l’époque du Moyen-âge.

En parcourant la ville, découvrez ses nombreuses ruelles et ses venelles pittoresques!


The city of Airvault mainly developed at the time of the middle Ages.

Walk around the city and discover its numerous alleys and the picturesque narrow streets!




De nombreuses visites sont proposées pour la découverte d’Airvault

→ rendez-vous sur notre rubrique → Agenda



Flyer 2018.pdf













Petites Cités de Caractère



→ Retour à « Petites Cités de Caractère »


→ Retour à l’accueil



→ Saint-Loup-sur-Thouet

Petite Cité de Caractère


→ Retour à « Découvertes »


Livret Les chemins d'Aldéarde en vente à l'Office de Tourisme

Les balades découvertes

Découvrez les deux circuits de balade au fil d’Airvault,

à la découverte des richesses de cette Petite Cité de Caractère.

Livret d’Aldéarde en vente au musée, à la mairie d’Airvault

et à l’Office de Tourisme à 1 € 50.

→ Suivez les médaillons pour découvrir les nombreuses richesses d’Airvault !


 Two Footpaths to Discover Airvault


Airvault, small town of Character! With the notebook «Les chemins d'Aldéarde» on sale at the museum, the town hall of Airvault and to the Tourist Information Office for the price of 1€50, follow the medallions on the pavement to discover the heritage of Airvault!





Cliquez sur les documents ci-dessous, pour découvrir le circuit du centre médiéval & le plan de la ville.


Click on the documents below to get the medieval centre footpath & the town map.




Circuit découverte à télécharger

Circuit de ville

Airvault en un clin d'oeil ENFANTS.pdf

Circuit de ville - enfant

Plan d'Airvault à télécharger

Plan de ville

Horaires d'accueil

Tourisme Animation en Airvaudais - 48 rue des Halles - 79600 Airvault - info@avt-tourisme.fr - 05 49 70 84 03

Syndicat d’Initiative de Saint-Loup-sur-Thouet - Mairie - 1 place du docteur Bouchet - 79600 Saint-Loup-Lamairé - 05 49 64 82 45